Низами Гянджеви — различия между версиями

Материал из Милләттәшләр
Перейти к: навигация, поиск
м
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 10: Строка 10:
 
Имеются также различные стихотворные, прозаические, драматические пересказы,  версии, переводы поэмы «Лейли и Меджнун».  
 
Имеются также различные стихотворные, прозаические, драматические пересказы,  версии, переводы поэмы «Лейли и Меджнун».  
  
В 1950г. [[Максуд, Махмуд Гисаметдинович|М.Максуд]] перевёл эту поэму на [[татарский язык]].
+
В 1950г. [[Махмуд Максуд]] перевёл эту поэму на [[татарский язык]].
 
+
== Источники ==
==Источники:==
+
* «[[Татарский энциклопедический словарь]]» [[Казань]], [[Институт Татарской энциклопедии АН РТ]], 1999
*Татарский энциклопедический словарь. - Казань: Институт Татарской энциклопедии АН РТ, 1998 - 703 с., илл
+
* «[[Татарская энциклопедия]]» [[Казань]], [[Институт Татарской энциклопедии АН РТ]], 2002-14
 
+
[[Категория:Поэты]]
[[Category:Персоналии]]
 

Текущая версия на 13:40, 30 августа 2014

НИЗАМИ ГЯНДЖЕВИ, Абу Мухаммад Ильяс Юсеф оглы (около 1141— около 1209гг.), азербайджанский поэт-гуманист, мыслитель.

Писал на фарси.

Автор всемирно известных пяти больших поэм «Пятерица» («Хамсә»), содержащих 30 тыс. двустиший.

На поэмы Низами Гянджеви написаны многочисл. назиры и подражания, в т.ч. на тюрко-татарском языке: «Хосров и Ширин» Кутба, «Сокровищница тайн» Хайдара Хорезми и др.

Имеются также различные стихотворные, прозаические, драматические пересказы, версии, переводы поэмы «Лейли и Меджнун».

В 1950г. Махмуд Максуд перевёл эту поэму на татарский язык.

Источники