Низами Гянджеви — различия между версиями
Kakkaktus (обсуждение | вклад) м |
|||
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника) | |||
Строка 10: | Строка 10: | ||
Имеются также различные стихотворные, прозаические, драматические пересказы, версии, переводы поэмы «Лейли и Меджнун». | Имеются также различные стихотворные, прозаические, драматические пересказы, версии, переводы поэмы «Лейли и Меджнун». | ||
− | В 1950г. [[ | + | В 1950г. [[Махмуд Максуд]] перевёл эту поэму на [[татарский язык]]. |
− | + | == Источники == | |
− | ==Источники | + | * «[[Татарский энциклопедический словарь]]» [[Казань]], [[Институт Татарской энциклопедии АН РТ]], 1999 |
− | *Татарский энциклопедический словарь | + | * «[[Татарская энциклопедия]]» [[Казань]], [[Институт Татарской энциклопедии АН РТ]], 2002-14 |
− | + | [[Категория:Поэты]] | |
− | [[ |
Текущая версия на 13:40, 30 августа 2014
НИЗАМИ ГЯНДЖЕВИ, Абу Мухаммад Ильяс Юсеф оглы (около 1141— около 1209гг.), азербайджанский поэт-гуманист, мыслитель.
Писал на фарси.
Автор всемирно известных пяти больших поэм «Пятерица» («Хамсә»), содержащих 30 тыс. двустиший.
На поэмы Низами Гянджеви написаны многочисл. назиры и подражания, в т.ч. на тюрко-татарском языке: «Хосров и Ширин» Кутба, «Сокровищница тайн» Хайдара Хорезми и др.
Имеются также различные стихотворные, прозаические, драматические пересказы, версии, переводы поэмы «Лейли и Меджнун».
В 1950г. Махмуд Максуд перевёл эту поэму на татарский язык.