Кугультинов Давид Никитич

Перейти к: навигация, поиск
Давид Кугультинов
(1922—2006)

ДАВИД КУГУЛЬТИНОВ
ДАВИД НИКИТИЧ КУГУЛЬТИНОВ

(1922—2006)

Поэт, Народный поэт Калмыцкой АССР, Лауреат Государственной премии СССР, Лауреат Государственной премии РСФСР имени Максима Горького, Участник Великой Отечественной войны 1941–45 годов

Биография

  • Родился 13 марта 1922 года в селении Абганер Гаханкин (ныне Эсто-Алтай Яшалтинского района в Республике Калмыкия).
  • 1931 год - семья была раскулачена и сослана в Алтайский край.
  • 1934 год - в 12 лет будущий поэт издал первое стихотворение на тему успешного проведения отелочной кампании, за что получил в подарок томик Карла Маркса.
  • 1940 год - в 18 лет юношу приняли в Союз писателей СССР.
  • 1941 год - он ушел на фронт.
  • 1943 год - член ВКП(б).
  • 1944 год - вместе с другими калмыками был депортирован и встретил День Победы в концлагере.
    • Около 15 лет находился в ссылке в заполярном Норильске, где сумел выстоять в нечеловеческих условиях существования.
    • В Норильске встретил жену — Алю Пахомову (умерла в 2006 году).
  • 1957 год - вернулся назад в Калмыкию.
  • 19** год - заочно окончил Литературный институт имени Максима Горького.н
  • Умер 17 июня 2006 года в Элисте Республики Калмыкия. Похоронен в Элисте.

Творчество

  • На творчество поэта большое влияние оказал калмыцкий национальный эпос «Джангар».
  • Автор многих книг стихов, поэмы «Бунт разума», стихотворных сказок. На русский язык его стихи переводила в числе других переводчиков Ю.М.Нейма. Произведения:
    • «Сказки» Москва, Детская литература, 1986
    • «Я — россиянин». Стихотворения. Уфа, Инеш, 2007
    • «Дайте, дайте первую удачу!…»
    • «Когда, о степь, и впрямь морской стихией…»
    • «Перешагнув жестокости предел…»
    • «Когда я подвожу итоги…»
    • «Как бывала радость горяча…»
    • «Мужчин сухой, рассудочный расчет…»
    • «Есть на земле для каждого из нас…»
    • «Почему со мной несмело…»
    • «…Когда подумаешь, вся жизнь была…»
    • «Погляжу очарованным взглядом…»
    • «Проходят мимо - парами, толпой…»
    • «Близко ль время или далеко…»
    • «Сколько свежести в народном слове…»
    • «Я смерти не боюсь...»
    • «Создавший Гамлета бессмертный гений...»
    • «Пока не кончена строка…»
    • «Одолевая труд высокий…»
    • «Так пишут иные о смерти поэта…»
    • «Того, кто без согласья высших сил…»
    • «О судьба!.. за то, что по незнанию…»
    • ««Да», «нет» - два этих слова-острия…»
    • «Под окнами квартиры незнакомой…»
    • «Два друга - те, что до сих пор…»
    • «При мне насмешливый бездельник…»
    • «Гудя, пчела металась по стеклу…»
    • «Пред неким ханом в некотором веке…»
    • В переводе Ю.Нейман:
      • «Зерно»
      • «Россия»
      • ««Паренек на блеклом фото…»
      • «Степная быль»
      • «Случалось мне старцев-калмыков…»
      • «Вера»
      • «Опьянив меня с рассвета…»
      • «Письмо ласточки»
      • «Постойте! вы были в стране апреля?..»
      • «Трава амуланга»
      • «Письмо»
      • «Народные сказания чисты…»
      • «Поэзия»
      • «Пушкин»
      • «Три слова»
      • «Творчество»
      • «Сон в замке»
      • «Как тяжело, как больно видеть мне…»
      • «Ошибка Аристотеля»
      • «Божья коровка»
      • «Книг все больше, больше - что ни год!…»
      • «О шамане»
      • «Со смертью жизнь - две силы, две основы…»
      • «Двенадцатистишия»
      • «Завещание»
    • В переводе Н.Матвеевой:
      • «Солнце в Заполярье»
      • «Я помню прошлое. Я помню…»
    • В переводе С.Липкина
      • «Хадрис!»
      • «Когда в твоей груди, ища созвучия…»
    • «Зов родного края» Перевод Ю.Вронского
    • «День моего рождения» Перевод Я.Козловского
    • «Ежевечерне в ясной вышине…» Перевод Я.Хелемского

Признание

Источники

  • Ю.Б.Розенблюм «Писатели Советской России. Давид Кугультинов» Москва, 1969